expat life

The Massachusetts Moment

by O. Langer

The ferry to Cebu is late.

Every seat in the large waiting room is taken. Those not sat are stood either against the back wall or in the aisles. There’s a white noise of chatter. Behind microphones, by the doorway the tourists will pass through to embark, are acoustic guitars, a mandolin, a tambourine and a drum. In front is a donation box. Few will put in. The hum of talk won’t abate when the performance starts.

I first get a glimpse of the blind band in amongst the throng, trudging through it, each member with an arm locked in a helper’s for guidance. All are dressed in the ferry company uniform of yellow polo and red shorts, and wearing sunglasses. Though one is a young man, the songs he’ll sing this evening are hits from long before he was born. Massachusetts, by the Bee Gees, is one.

Massachusetts was conceived in 1967 during the Summer of Love, as an antithesis to flower power anthems Let’s Go to San Francisco and San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair), in that the protagonist had been to San Francisco to join the hippies but was now homesick. An idea of the lights having gone out in Massachusetts (the refrain) was to suggest that everyone had gone to San Francisco. It’s a strikingly tender, fragile and pensive lament.

And the lights all went out in Massachusetts
And Massachusetts is one place I have seen

Back to Bohol, and as the young man sings, I notice a coincidence. Read back the lyric above, as applied to the musicians having lost their sight.

You see? Bohol is their Massachusetts.

It’s a powerful moment. Suddenly, the song is elevated: it’s now all the more heartbreaking. Here they are, blind in paradise.

*

Rewind four years, and I’m in the interview for the job in PR I’ll quit to go to Korea, with the Director of Corporate Affairs. He asks me: “What is your biggest weakness?”

My first thought is how absurd it is to have to state why I shouldn’t get the job. I could name a thousand reasons I’m not the perfect candidate. Here’s one: I resent having to work. I can’t say that. I can’t declare Excel’s all Greek to me. He doesn’t want full disclosure. No, with this flaw, I’ll have illustrated I’m self-aware and demonstrated deference – important in the workplace. It’s a game. If I’m clever, it won’t even really be a failing.

I think hard. What might he deem an asset?

He sees I’m drawing a blank, and tries to help: “For me, it’s that I struggle to see any option as 100% the way to go. I’m wary with all decisions.”

Clever. He could have said he’s indecisive, but instead he sold it as a leadership quality: tyranny is the removal of nuance – and he’s no tyrant.

He decides to move on. But it’s at that moment I finally answer: “I’m cynical.”

Am I? Even if not, feigning so was a cynical move.

He smiles, and says: “It’s not a weakness.” He’s impressed. I’ll fit in well.

I don’t. Eventually – coincidentally at the time of the Arab Spring – I overthrow my life. It’s time to live abroad.

*

It’s months after Bohol that it hits me: had I been duped? What were the band hiding behind the shades? Blindness, … or sight? It dawns on me that it’s probably a scam. I’d seen the light: I was had!

At Cebu airport, a year later, I catch sight of another blind band through the opening from a door left ajar, sat around waiting to be ushered to stage. Once again, I’m an audience of one. Only, this time, I’m not observing the band perform. They think they’re safely alone, free to use all their faculties. But are they blind or not? Had my Massachusetts moment been an illusion? Was I wise to have been cynical? Clever, yes; but wise?

Is cynicism a strength or weakness?

I study them from afar, and I get my answer.

-END-


Hidden among the 85 million people and the 7,100 islands of the Philippines are an estimated half a million people who are blind, and many more who are visually impaired to a lesser degree.

By far, the leading cause of blindness among adults in the Philippines is cataract, accounting for around 400,000 cases. The treatment for cataract is simple and effective but is not readily available or affordable for those living in the rural areas.

Perhaps up to one hundred children lose their sight every week in the Philippines. Almost half of these cases are either treatable or preventable. Poor nutrition, measles, and premature birth are among the leading causes of preventable blindness in children. Early detection and treatment are the keys to saving the sight of these children.

Resources for the Blind Inc.


Expat, Immigrant, or None of the Above?

What do you call someone who moves abroad for “a year or two” and never goes home?

By John Bocskay


 

An anonymous wag once observed that a farmer who has sex with a sheep is a pervert, but an aristocrat who does the same thing is an “eccentric”. I’ve always loved this joke for the humorous (if slightly crass) way it bares a fundamental truth: social class and privilege profoundly affect our perceptions of people, and these biases are reflected in the language we use to describe them.

A case in point is the recent flurry of pieces discussing whether we who live overseas are more appropriately labeled immigrants, expats, or something else.

Some have argued that factors like social class, economic status, and country of origin are the more relevant determinants of who gets to be an “expat” and who gets saddled with a less glamorous label. Mawuna Remarque Koutonin, editor of SiliconAfrica.com, has argued that the words ‘expat’ and ‘immigrant’ are primarily racial distinctions. Writing for The Guardian, Mr. Koutonin notes that “expat” is an example of a “hierarchical” word “created with the purpose of putting white people above everyone else.”

Hemingway in his Paris apartment

Hemingway in his Paris apartment

When it first appeared in English as a noun in the early 19th century, expatriate referred to a person who has been banished from his country (it comes to us via the French verb expatrier, meaning “to banish”). In its current usage, it more often refers to people who have chosen to live abroad, but it still carries the old sense of exile, whether voluntary and romantic (think Hemingway)  or involuntary and sad. Expatriate still has negative connotations among stateside Americans (some of whom mistakenly parse it as “ex-patriot” and draw the inevitable conclusion) because as any avid reader of American bumper stickers well knows, you can “love it or leave it” but apparently can’t do both.

While a word derived from Latin “ex” (outside) and “patria” (fatherland) should ostensibly apply to anyone who resides abroad, Koutonin claims that “that is not the case in reality; expat is a term reserved exclusively for western white people going to work abroad.”

I can’t speak to the truth of this in Europe, though I think right away of James Baldwin and Richard Wright, celebrated African-American writers whose “expatriate” label has never been challenged. Whatever the case, it doesn’t completely square

James Baldwin

James Baldwin

with the situation here in Korea, where “expat” is the general term that white-collar professionals use to describe themselves, regardless of color.

This is not to say that people of color don’t experience discrimination in Korea – they do, and it’s unfortunately not very hard to find recent examples of that – but merely to suggest that the “expat or immigrant” question, at least in Korea, is moot. Foreigners here are free to call themselves whatever they please, but the Korean language lumps us all under the term waegukin (literally, “outside country people”), which, as far as Korea is concerned, is the most salient fact about us: we’re all from somewhere else.

Koutonin’s call to deconstruct these terms is well-taken, but it’s hard to get on board with his remedy. Rather than extend the “expat” label to anyone residing overseas regardless of race, color, or class – a suggestion which would have the virtue of being both egalitarian and linguistically precise – he encourages readers to “deny [white expats] these privileges” and to “call them immigrants like everyone else.”

It’s not clear exactly what type of ‘expats’ he’s referring to but it’s important to recall that immigrant means (from Merriam Webster) “a person who comes to a country to take up permanent residence.” Expats then are a free-wheeling, mobile bunch, while the immigrant plants his stake and settles in for the long haul.

“Immigrant” also raises the question of intention. I’ve talked to a lot of Western expats over the years about why they came to Korea, and I have yet to meet even one who has said, Yeah, you know, I figured I’d go to Korea and spend the next forty years there. I mean, why not?

I have however met many expats who have no plans to return to their home country, and to be fair to Mr. Koutonin, a lot of us do end up not going back. One more year leads to one more year until you reach a point where you understand that the effort required to pick up start over far exceeds the effort required to stay where you are. For better or worse, this has become your life.

A substitute teacher lives the dream

A substitute teacher lives the dream

Many expats will say that they remain open to the hypothetical cushy job that could lure them back (but which never comes looking for them); others give repatriation a go and come scurrying back when they get tired of substitute teaching or suburban monotony; still others stick it out in Asia and resign themselves to being blown in the winds of a global economy that requires more of us to migrate to where the jobs are and doesn’t always enable us to end up back where we started. To the extent that it is predicated on choice, calling oneself an “expat” may turn out to be a privilege after all, and the uncomfortable truth is that after so many years abroad the path leading back to the West for some of us is radically narrowed or effectively closed.

Does this then make me an immigrant, if only with the benefit of hindsight? Or can I claim to be an expat as long as I occasionally entertain idle thoughts of moving on? Other phrases like ‘international migrant’ and ‘global nomad’ strive to capture both this uncertainty and the willingness (or necessity) to flee to more promising shores.

As I quietly figure out where my life is headed or not headed, I find myself not concerned with labeling that experience. I realize that this stance may itself be another form of privilege – that of not caring – but it’s also part attitude, which may best be summed up by paraphrasing another old joke:

Call me an expat or call me an immigrant; just don’t call me late for dinner.

 

* Are you an expat? An immigrant? Late for dinner? Please share your thoughts in the comments section.

**This piece originally appeared in Haps Magazine

American Interlude

by Fred Colton

There was a small US Army checkpoint building in the DMZ and the North Korean soldiers kept crashing their heavy trucks into it to be a pain in the ass. It was on a narrow road near the Joint Security Area and they’d purposefully take the corner by the checkpoint too fast so they would skid into the little building and knock the aluminum roof off. Vehicular bowling of sorts.

This was in 1973, my grandfather said. The war had been on pause for twenty years at that point but the passive aggression still simmered at the border. He was an Air Force engineer stationed at Yongsan and he got orders to construct a stouter building of reinforced cinder blocks with a sturdier roof on top that would rip open the next kamikaze truck like a can opener—which is what happened when they finished the building. It was an atypical job site, with North Korean soldiers buzzing by in their trucks. Atypical, but manageable. The axe murder incident was still a few years away and so the border tension hadn’t yet been cranked up to a full boil.

My grandfather told me this sliver of a story when I was back at home for Lunar New Year. My visit is a key stop on the hometown comeback tour. We each had a bottle of Beck’s, as per the ritual, and he started talking when I mentioned my visit to the DMZ. He was an Air Force lifer and did tours in Vietnam and Germany and wherever else the Pentagon brass thought a Communist domino was about to fall. He has on-the-ground anecdotes from the Cold War but he’s never been very forthcoming with sharing them. Comets pass by more often. I figured it was due to our lack of common ground. A shared last name only does so much to bridge the chasm between someone who remembers a time before North Korea and Israel existed and me, a member of the softest generation of all time.

Things changed when I moved abroad. I wasn’t of much interest to him until then. I’ve learned that what works is traveling to the same countries my grandfather did forty years ago and then coming back home with a few stories chambered. Usually they contain the right keywords to trigger a memory and when they do, you’re suddenly conducting a History Channel interview.

After the Becks we had braised lamb and wine with my grandmother to complete the ritual. They had opera coming out of the speakers by the fireplace. The grandparents went to bed and I went out to the brick sidewalk to be collected by two high school friends. I was home for the first time in a year, so we had to go drink. We rolled out of the colonial enclave my grandparents live in and slid around corners on gray slush. You could have hidden a column of tanks in snowpiles from the last blizzard. This is Portsmouth, New Hampshire, a seacoast city which could be a carbon copy of an English town except for the accents and that they drive on the right.

The bar’s ceiling was held up by rough wooden columns that will give you splinters. It was the setting for the most sacred of stops on the comeback tour: talking shit with the townies for a few hours. Putting down an imprecise amount of tall lagers and becoming very loud and very certain about things. Most of the reunions are devoted to reminiscing, running through our squad’s Greatest Hits, a set list sanded and smoothed over time. Stories that every group has, like the parking lot brawl five years ago that started when Brian made fun of someone’s Limp Bizkit shirt, a brawl we only won because one of our guys was a Division II linebacker.

Then we shifted gears and talk about who just died. There’s a new body every time I come home; one guy was a Marine who got shot in the head and the rest have been overdoses. You can’t really draw a clear cause-effect line from it all, but the deaths seem to underscore the bleak always-winter ambiance in the Northeast. My friends eventually asked why this is all it ever is, why I only surface for about seventy-two hours a year. I gave the rambling answer of a drunk, an expat’s manifesto of sorts. I said that I’ve been getting more detached the more time I spend abroad, and that it’s led me to appraise America as I would any other foreign country. Besides my family and twenty-four hour breakfast diners there’s not a lot I miss. You can get everything else overseas. Public transport in most cities is abysmal, if it exists at all, which means you have to own a car and pay all the hidden fees that come with it. It costs more to get sick here than it does anywhere else I’ve been. The rant continued: I’ve had to pay four figures in court fees because I got pulled over without proof of insurance in the glove box. What I didn’t say out loud, to not come off as such a highly-enlightened prick, was that I’ve started to weigh everything experientially, to think about what kind of stories I want to be collecting. You can stay busy punching Boston Irish guys in a cold parking lot or you can motorbike Filipino Islands and watch the run rise over the Tibetan Plateau.

Then it was back to the airport for the return hike to Asia. More places to see; that hunger never really goes away. We got airborne before the next storm hit. It was 6 a.m. and the plane made a slow cut over downtown Boston, with its small towers and stone churches, whited-out and glowing soft on the harbor. Beautiful, even if you’ve seen it a hundred times. But only from up here, really, and only from a distance.

Innovation or Aberration? – Unpeeling the Costco Onion Salad

By John Bocskay

Any American or Canadian who has been to a Costco in Korea has witnessed what Koreans do with the onions. In the U.S. you turn the crank on the dispenser and catch the tumbling onions on the hot dog, the whole hot dog, and nothing but the hot dog, but that’s not how the Koreans roll. Most of them pile the onions on a dish or a patch of foil, dump globs of ketchup and mustard over them, mix it all into a lumpy orangey mash, and tuck straight into it with fork and spoon as an improvised side dish to their pizza, clam chowder, or Caesar salad.

Expat critics react with a mix of condescension, bemusement, derision, and disgust. Didn’t Koreans get salad_downloadthe memo? Onions are supposed to go on the hot dogs! And look how many onions they’re piling on! Have they no shame?

Among the many unfair and uncharitable assessments of this practice, perhaps the most ironic and ridiculous is the notion that Korean shoppers are taking advantage of the generosity of Costco, a fantasy that would have us imagine Costco to be a defenseless multinational corporation which is either unaware that their staff are refilling the onion dispensers 30 times a day on weekends (I asked) or are somehow powerless to stop this hemorrhaging of onions; a fantasy which depends for its dramatic tension on the belief that despite giving away samples of ribeye steak, shrimp, wine, pork cutlets, sausage, noodles, cookies and dozens of other items every day at stations all over the store, the thing that’s going to finally bust them and ruin the party for everyone is the unfortunate habit of doling out a few sacks of one of the cheapest vegetables on the planet.

The onion guy fills it up for Nth time.

The onion guy fills it up for Nth time.

If that argument sounds lame, you may find yourself suspecting, as I do, that what’s more likely happening is that Costco Korea has lucked into an inadvertent but tolerable solution to their lack of side dishes in a country that everywhere expects them, and that management has decided to run with it as long as it doesn’t lose too much money.

A recent e-mail exchange with Edward Yoon Kim, the General Merchandise Manager for Costco Korea confirmed my hunch. Noting that the company believes that “real success comes from real member satisfaction,” Mr. Kim explained that as long as Costco can make a “reasonable profit” while making customers happy they would continue offering free onions, and that if it was no longer profitable to do so they would consider stopping it. Since the onion salad buffet has been going strong for several years, it seems safe to call it something other than abuse.


There’s a lot about these criticisms that has always struck me as strange. The first thing you might notice at Costco is that there is nothing posted on the onion dispenser itself to indicate that the onions are supposed to go on hot dogs or that they are not intended as a side dish. In other words, there was no ‘memo’ that Korean customers are not getting, and the habit that our worldly Western critic imagines to be a self-evident universal truth turns out to be nothing more than his own narrow cultural conditioning.

Nor is there anything intrinsic to the onion dispenser to suggest that the culturally-conditioned way that Americans use it – cranking steadily with one hand while catching an uneven flow of onions atop a narrow moving target with the other hand – is even the best way to use it. In the 20 minutes that I observed people serving 2014-11-08 14.39.55themselves onions on a recent Saturday afternoon, the only people who dropped onions onto the counter – apart from the one little kid who cranked it for fun until his mom told him to cut the shit – were the ones who used it the “right” way. Not surprisingly, nobody who used a dish to catch onions managed to miss any.

Ditto for the ketchup and mustard, which is actually harder to dispense directly onto a hot dog than the onions are, for the same reasons (uneven flow, occasional spurts, moving target, etc.), but with the added challenge of the changing distance of the hot dog to the spigot as it is pumped downward. Catching the condiments on a dish and mixing them later makes it easy and actually gives you a shot at recreating the model hot dog in the promotional photo above the food court, or failing that, just not making a total mess.

I also watched people eat for a while, and I noted that a quarter of the people (7 out of 28) who took onions were actually using them in the intended way: as a topping for hot dogs.  I realized then that mixing the onions with the condiments beforehand and spreading them on as a sticky mixture made them less likely to tumble out when you bite into the dog. I also observed another 7 people put the onions on bulgogi bakes, which I mentally noted as something I definitely had to try later.

The rest treated the onions exactly the same way Koreans treat them everywhere else: as a side dish, and in order to understand that, you need posit nothing stranger or more terrible than a small cluster of reasonable assumptions based on long-standing cultural practice.


The more I think about the Costco onion salad, the tougher question for me to answer is not why Koreans do it or why Costco allows it, but why Westerners almost never see it as innovation or a clever adaptation and instead tend to paint it as a failed attempt at cultural appropriation. And it’s a very selective tendency. Chop up a hot dog into pieces so that the family can share it and you have a charming example of Korean togetherness; but eat onions from a dish with mustard and you’re a culturally-confounded freeloader. Bump into someone in a traditional market and it’s an instantly forgettable part of the rough-and-tumble charm of the old Asia, but nudge someone with a shopping cart at an American supermarket chain and you’re destined to be the clueless antagonist in an upcoming facebook rant or K-blog screed.

I’ve long suspected that the reason we think like this (I confess to it as well) is that when you go to a place like Costco you feel you are stepping into a piece of America, so you consciously or unconsciously feel that the same norms apply. When they don’t, it’s more jarring than if the setting had been radically different and had carried no such expectations. This may be why it often seems that the hardest things for Western expats to accept are ironically not the things that are most different from our home countries but the things that are most similar. We enjoy the mad rush of a tuk-tuk ride through Bangkok’s shifty alleys yet curse the Korean driver who fails to indicate a lane change on Seoul’s modern roads. Being nudged at a street food cart is a minor annoyance, but cutting the line at a Busan Burger King inspires an aggrieved lecture. Shoot soju on a raised wooden platform in front of a bodega and you channel old-world insouciance; do the same thing on a new sidewalk and you’re an obstacle. A savage. An idiot.

79-make-blts

Re-purposing familiar devices is often considered clever.

It’s fun to point out cultural quirks and oddities, but it’s ironic that the cultural heirs of Thomas Edison and the Wright brothers so often insist that Koreans should think inside the box and see onion dispensers as having only one conceivable use. You can learn something about familiar things by observing how they are used by people who have no culturally conditioned ways of using them – there’s a whole genre of internet memes which fascinates millions of people for precisely this reason. It’s weird that we applaud the ingenuity of the American yokel who figured out that he can use toothpaste to clean the headlights of his pickup truck, and we dignify his achievement with the label “life hack”; but when some anonymous Korean shopper figured out that catching condiments on a dish was actually a decent idea, or that mixing them together would result in a dish that millions of people apparently enjoy, we deride it as a cultural hack job.

Perhaps the final irony is that if we insist on being purists and on recreating ethnic dishes either authentically or not at all, then we’re simply being difficult, but the more immediate problem with that is that a lot of my favorite foods – General Tso’s Chicken and New York-style pizza come to mind – would never have been created in the first place. You’d also have to say goodbye to the American hot dog, which is itself a bastardization of European sausage that could not have held onions at all if Americans hadn’t added the bun. When you really get down to unpeeling the layers of assumptions surrounding the Costco onion salad, it becomes hard to know which is piled higher: the onions, or the irony.


The only real question remaining for me concerning the onion salad is, “How does it taste?” so in the interest of the advancement of knowledge I tried it. I admit to feeling a pang of vestigial guilt when I piled the onions on my plate, plopped some mustard and ketchup down next to it, and swirled it all together. I’ll also be the first to admit that the resulting mixture really does look gross, perhaps because it bears an uncomfortable resemblance to the fake plastic vomit that was sold in the backs of comic books when I was kid.

Once I got past that, however, I found the onion salad to be surprisingly bland, not nearly as tart as I expected, but my curiosity was still only half satisfied. Fulfilling an earlier promise to myself, I cut open a bulgogi bake, loaded the onion salad on top and had a genuine Eureka moment as the flavors hit me: the combination of the breaded crust, marinated beef, cheese, onions, mustard, and ketchup transformed the ho-hum bulgogi bake into a very respectable cheeseburger, and I assume, fair reader, that you don’t need me to tell you exactly how weird and terrible that was.

Tube burger? It's hard thinking of names for this that don't have unintended sexual connotations.

Boom!